毕业实习总结(集合15篇)
总结是对某一特定时间段内的学习和工作生活等表现情况加以回顾和分析的一种书面材料,它可以明确下一步的工作方向,少走弯路,少犯错误,提高工作效益,因此好好准备一份总结吧。总结怎么写才能发挥它的作用呢?以下是小编帮大家整理的毕业实习总结,希望对大家有所帮助。
毕业实习总结1为期几周的实习终于结束了,这些在中学的日子让我感受到了作为教师的荣耀,同时也体会到作为一个园丁的辛劳,发现自身的一些不足之处要,做好一个普通的中学教师也不是一件简单的事。
在过去三年数学教育的学习过程中比较强调的是对高等数学和一些初等数学知识的学习,以及对教育理论和心理学理论的学习,掌握新的教育理论知识和扎实、系统、精深的专业学科知识,能使自身的知识结构得到不断完善、更新和发展,这样才能居高临下,透彻地理解教材,在教学上运用自如,作为将要肩负起教书育人这一神圣职责的我们来说这当然是必须的。
教师必须具有广博的知识背景,才能在教学中,从多角度、多侧面去启发学生和论证问题,以广博的知识提高理论的说服力,增强自己的教学魅力。“教给学生一杯水,教师要有一桶水”,所以学校能不能给师范生多安排一些选修科学,人文课程的机会,提高我们的知识水平,优化知识结构。
希望将来能成为一个合格的教师。
毕业实习总结2根据学院的课程安排,大四开学初的近一半月的时间里有一次毕业实习,由于在大三第二个学期的时候 ……此处隐藏30762个字……要广;第四,要熟悉并掌握基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在以下几个方面多下工夫,争取做一名合格的译者。
1.努力增强英语基础能力,夯实英汉翻译的基础。不断扩大自己的词汇量,深入学习各个词汇的用法,句子的组织,整个段落的衔接,语篇的扩展。
2.加强对英美文化、风俗的学习力度。深入了解英美文化、风俗的特点,了解英美人士的思维方法。
3.深入学习翻译理论,了解我国翻译的发展历史和各个时期的翻译大家的理论,为翻译实践做好理论准备。
4.规范自己的汉语行文规范:标点的运用、词汇的排列、段落的衔接、语篇的扩展,不断提高自己的汉语修辞能力。
5.大量进行翻译实践,对比翻译名家、大家的翻译作品,找出自己的差距,不断促使自己前进。
6.提高自己办公软件的操作能力,使电脑办公软件成为自己翻译时的重要助手。
以上只是我自己的粗浅认识,还很不足,需要在以后的学习工作中不断向别人请教,向他人学习。英语是门语言,但它后面所包含的丰富的社会、文化、经济、政治以及宗教等内容,想一蹴而就地掌握英语这门语言是根本不可能的。要成为一个优秀的译员,需要付出更大的努力。
最后,我最大的感慨是:实习时即便是“打杂”,但是要做到“眼尖”、“手勤”和“心细”,也不是一件容易的事。再者,眼尖还包括“观察”和“眼力见”,尽管是实习岗位,也不敢有丝毫懈怠的想法。不要把自己还看成一名大学生,而要像正式员工一样严格要求自己,熟悉企业文化,遵守单位的规章制度。“打杂”中更重要的是在与同事友好相处、与外界沟通中提高独立处事和应对困难的能力,学习人际交往的技巧。而这些,也恰恰是社会对我们这些职场新人的基本要求。